В «Русском самоваре» в Нью-Йорке вспомнили Романа Каплана

В «Русском самоваре» в Нью-Йорке вспомнили Романа Каплана

Он не хотел, чтобы после смерти Бродского его знаменитый ресторан превратился в кабак

В «Русском самоваре» в Нью-Йорке прошел поэтический вечер памяти Романа Каплана — основателя ресторана, ставшего центром эмигрантской культуры Америки. Это событие, организованное в коллаборации с двумя выходящими в Нью-Йорке русскоязычными журналами, открыло литературный 2022 год в США.

«Соберемся вместе и почитаем стихи» — такими словами предстоящий вечер описала Влада фон Шатц, занимающая сегодня пост менеджера «Русского самовара». Чтения прошли в камерном формате – собрались только родные и самые близкие друзья Романа Аркадьевича.

«Наташа Резник прилетела специально, Бахыт Кенжеев. Помянули — и это было правильно», — рассказала «МК» Марина Адамович, главный редактор «Нового журнала» (старейшего эмигрантского издания литературной направленности). Также она поделилась впечатлениями на своей страницы в фейсбуке:

— Мы — вопреки всем волнам пандемии — встретились, наконец, на втором «нашем» этаже. Вспоминали Романа, было грустно и тепло. Было у древних римлян понятие «гений места» — понятие сколь глубокое, столь и трудно объяснимое… Роман был — и остается — гением этого места. Мы всегда о «Самоваре» говорим, как о месте Бродского, не редко — Барышникова, вспоминаем свои вечера и презентации, тогда как «Самовар» — это был и есть Роман, который всегда — на втором плане, незаметно — от столика к столику, от человека к человеку…

«Место», как правило, переживает своего создателя. Но без своего духа оно пустеет.

В свою очередь Андрей Грицман, известный поэт и главред нью-йоркской «Интерпоэзии» (поэтического журнала, как видно из его названия), сказал  «МК»:

— Первый вечер состоялся после того, как Романа Каплана не стало. Ресторан тогда был набит людьми, а 9 января нас было немного. Я прочел два стихотворения, которые Роман очень любил. Когда он приносил флакон своей клюквенной настойки, и я просил его почитать стихи, он вспоминал «Я пью за военные астры…» Мандельштама и «В больнице» Пастернака.

…Там в зареве рдела застава,

И, в отсвете города, клен

Отвешивал веткой корявой

Больному прощальный поклон.

Также Грицман поведал, что один из выступавших — поэт Бахыт Кенжеев (ныне живущий классик, участник легендарной поэтической группы «Московское время», — И.В.) был учеником Каплана – Роман преподавал ему английский язык и литературу в Москве.

— Роман Аркадьевич знал английский и французский языки, понимал немецкий и итальянский. По настроению мог прочесть наизусть по-французски поэму Фраснуа Вийона. Память у него была совершенно фантастическая. Как-то мы курили на 52-й улице, кто-то спросил, и он вдруг стал читать главу за главой перевод «Евгения Онегина» на английский…

Отвечая на вопрос о значимости «Самовара», наш собеседник процитировал крылатую фразу Петра Вайля: «самоварный период русской культуры». И подвел итог сказанному:

— Там бывали и писали стихи Белла Ахмадулина, Евтушенко, Анатолий Найман, Евгений Рейн, Владимир Салимон. А что касается нашей «могучей кучки» современных поэтов Нью-Йорка – все выступали в «Самоваре», и по отдельности, и на презентациях журналов. Выступали и молодые поэты, может быть, это были менее громкие имена, но они стали частью живого процесса. И Роман Каплан его организовывал. В январе 96-го Бродского не стало, и я встречи проводил в других  точках города. Но уже в  феврале 96-го мне позвонил Роман и сказал: «Ты знаешь, Иосифа больше нет. Я очень не хочу, чтобы мы превратились просто в кабак. Не можешь ли ты перенести свои встречи в «Самовар»? С этого началась наша совместная история…

Источник: mk.ru

Похожие записи