Переводчик Стивена Кинга прокомментировал русофобские высказывания «короля ужасов»

Переводчик Стивена Кинга прокомментировал русофобские высказывания «короля ужасов»

Виктор Вебер объяснил хитрый ход писателя

Известный переводчик Виктор Вебер, благодаря которому русский читатель познакомился с многими книгами Стивена Кинга, прокомментировал нам недавний демарш американского писателя. Как выяснилось, «мастер ужасов» пошел на красивый ход – как бы и Украину поддержал, как «полагается» гражданину США, и в то же время не лишился доходов от продаж своих произведений в России. Как можно уйти и одновременно никуда не уходить – поясняет наш собеседник.

— Он сказал, что не будет заключать новые договора. Это важная деталь. Надо понимать, что по всем его книгам, включая последний роман «Билли Саммерс», договора заключены. А это делается не на один день и не на два, а на несколько лет. Он их не разрывает. Это плюс. По мере истечения срока прошлых договоров, они будут уходить. Но это будет не завтра и не послезавтра.

— А в это время положение на Украине изменится.

— Конечно, ситуация изменится. Она же не может оставаться неизменной в том виде, в котором она сейчас. Настанет момент переговоров, какого-то соглашения. И тогда и санкции будут учтены – при заключении этих договоренностей. Я думаю, что Кинг так поступил под влиянием момента. Кто-то из фэнов отметил, что у Стивена пропал главный враг – Дональд Трамп. Это правда. А виртуального врага иметь нужно. Русские на эту роль подходят – нас не любят.

— Если старые книги в России будут издаваться (и приносить прибыль заокеанскому автору), а пока он напишет новые, все затихнет – получится, что он и рыбку съел, и ног не замочил?

— Да, он действует не по критическому сценарию. Он же мог заявить: «Ребята, я все контракты разрываю», а только о будущих поговорил. Эту тонкость не все поймут. Эффект от его заявления будет. На него общественность набрасываться не станет. А глубоко копать никто не будет – им главное форма, а не содержание. А по форме, для своей страны, он поступил правильно.

— Если подобных санкций от западных литераторов станет слишком много, в какой-то момент наша страна может вернуться к положению до 1994 года? Мы тогда присоединились к Бернской конвенции о защите авторских прав, но кто мешает от нее отсоединиться.

— У меня есть вариант получше. Никто не помешает китайскому издателю купить права на русскоязычного Кинга, напечатать в Китае и продать на площадках в Интернете или где угодно. Это никого не касается. Китай нам и здесь поможет.

Источник: mk.ru

Похожие записи